Research & Spatial Narrative Approach

Our immersive works emerge from a research-driven practice that explores how perception, space, and interaction can become a narrative language. In response to the accelerated tempo of contemporary life, our approach draws from Eastern philosophy — particularly concepts of emptiness, pause, and interval — to create contemplative environments where meaning unfolds through presence, rhythm, and embodied awareness rather than linear explanation.

本工作室的沉浸式創作建立在研究導向的實踐之上,探索「感知、空間與互動」如何形成一套敘事語言。

在當代快速而加速化的節奏之中,我們取徑東方哲學中的「空、留白與間隔」,以此回應今日的感知結構:創造安靜而深層的沉浸式空間,使意義不依賴線性說明,而是在臨在、節奏與具身覺察中逐步展開。


Perception-Driven Spatial Narrative

感知導向的空間敘事


Immersive works that treat space as a narrative medium.
Through scale, rhythm, and spatial composition, perception becomes the core structure of storytelling,  allowing meaning to emerge through lived sensory experience rather than plot resolution.

將「空間」視為敘事媒介。
以尺度、節奏與空間結構形塑敘事框架,讓感知成為故事的核心機制,使意義在感知歷程中生成,而非依賴情節推進。

Embodied Interaction & Reflective Experience

具身互動與反思型體驗


Interaction is approached as an embodied dialogue rather than task-based control.
Gestures, pauses, and spatial responses are designed to cultivate attentiveness, reflective presence, and a slower mode of perception within immersive environments.

將互動視為一種具身式對話,而非任務導向的操作。
透過動作、停頓與空間回應,培養專注與反思性的臨在感,在沉浸環境中形塑「更慢的感知節奏」。

Eastern Aesthetics as Perceptual Translation

東方美學的感知轉譯


Drawing on Eastern philosophy, particularly the concepts of emptiness, pause, and non-linear perception, VR becomes a medium for translating cultural sensibilities into experiential language.
Rather than decorative symbolism, emptiness and interval operate as narrative rhythm, shaping how space invites reflection, distance, and quiet resonance.

取徑東方哲學中的「空、留白與非線性感知」,將文化感性轉化為可被經驗的感知語言。留白與間隔不作為裝飾符號,而是一種敘事節奏,形塑空間中所生成的距離、反思與靜默的共鳴。

Research-Based Immersive Practice

研究導向的沉浸式實踐


Each project emerges from ongoing research into perception, space, and contemporary modes of attention.
VR is treated not as a fixed format, but as an evolving medium for re-examining how we sense, inhabit, and reflect within accelerated societies,  creating quiet yet powerful environments that resist speed and re-open the space of contemplative experience.

每一件作品皆源自持續性的研究 :指向感知、空間,以及當代注意力結構。
VR 不被視為固定格式,而是一種持續演化的媒介,用以在加速化社會中重新思考:我們如何感知、如何棲居、如何反思。因此,我們創造「安靜而有力量」的沉浸式場域,作為對快速節奏的回應與抵抗,重新開啟深度思考與感知停留的可能性。